Hur man blir en del av Google-översättaren och vilka fördelar har den

Google Translate vs ili Wearable Translator, vilken är mer användbar för resor?

En stor del av Google byggs av oss alla. Tack vare våra uppgifter, efter vilka vi avslöjar personlig smak och hobby, bygger Google för oss ett personligt internet. Det informerar oss om vägen hem, erbjuder oss reklam som intresserar oss, rekommenderar applikationer som kan vara riktigt användbara. Dessutom kan vi i vissa tomter vara en aktiv del av företaget. Till exempel, på Google Maps, med bilder av platser, åsikter och förslag som hjälper andra användare som oss.

Ett annat område där vi kan samarbeta med Google är med dess översättare. Även om inte nyligen en stor konkurrent, DeepL, tog internet med storm, är Googles översättare fortfarande den mest använda. Det är en mycket enkel att använda och mycket praktisk översättare, liksom att integreras i den nya personliga assistenten. Men som allt i livet har det brister. Och Google ber oss om vår hjälp. I utbyte mot? I utbyte mot att testa exklusiva beta, som skickas till alla som bidrar i samhället.

Hur kan jag komma in i Google Translate-communityn?

Om du vill tillhöra Googles översättarsamhälle måste du bara ange sidan som vi bifogar här. En sida med en oerhört enkel design och där du kan bidra med ditt sandkorn direkt. Låt oss på djupet se vad vi kan göra för att Google ska översätta för att bli bäst på Internet.

Så snart du öppnar sidan måste du välja åtminstone ett par språk som du talar flytande. Det är uppenbart att ditt modersmål redan är ett, och nästa som kommer som standard är engelska. Du kan ändra den på den här sidan. När du är klar markerar vi om vi vill ta emot e-post från gruppen från Google. Vi rekommenderar att du håller den aktiverad så att du kan prova exklusiva beta.

Hur man blir en del av Google-översättaren och vilka fördelar den har 1

När den första konfigurationen är klar följer vi arbetspanelen. I grund och botten är denna skärm uppdelad i två huvudavsnitt, 'Translate' och 'Validate' . Låt oss gå med det första:

I 'Översätt' ger Google oss en serie fraser som vi måste översätta. Fraserna levereras av Google i paket om 10. Du kan välja vad du vill översätta, om från engelska till spanska eller från spanska till engelska . Dina egna översättningar, anonymt, kommer sedan att levereras till andra användare, som måste validera dem. Så vi går vidare till nästa avsnitt i Googles översättargemenskap.

översätt fraser i översättargemenskapen

I "Validera" visas olika översättningar som görs av användare som du, och du måste validera eller avvisa dem . Du måste vara försiktig med att översättningen är perfekt och inte har några grammatiska eller stavfel av något slag, så att ditt arbete är värdefullt och inte faller för döva öron.

validera översättningar

På ena sidan av sidan kan du räkna alla dina bidrag till Google-översättaren . Du kan få båda märken, som i fallet med Google Maps, och troféer.

Tips när du översätter korrekt

Försök att vara konsekvent med vad du läser och översätt inte bokstavligen. Tänk först på hur du skulle översätta frasen och se om frasen på spanska är vettig.

  • Översätt aldrig bokstavligen och tänk alltid på hur den frasen passar in på spanska.
  • Ta reda på vilken ton som ska antas för översättningen, formell eller informell, från meningen.
  • Gör aldrig stavfel. Om du är osäker, kontakta Internet eller använd ett textprogram.

Så enkelt kan du vara en del av Googles översättargemenskap . Tillsammans kan vi bygga en översättare som hjälper oss varje dag, och som fungerar som ett verktyg för dagens och morgondagens student.